Skip to main content

A Horse A Piece

Talking about family quirks, Anne came up with another interesting phrase.  She says her sister from Wisconsin says "a horse a piece" meaning "either way".  So it would be the equivalent of "six of one, half dozen of the other".  

The first long explanation I saw for this was at Everything Summer Camp.

It comes from a situation in a game where a player is trying to win a best-of-three match and each player has one win, so "one win apiece" eases into "a horse apiece".  This feels most likely to me.

I can see a link back to a friendly (or not so friendly) game of bar dice where, in the final best-of-three showdown, if you lose the first game, it's "a horse against you" or "a horse on you", after which, if the other player wins the second game, you would clearly have "a horse apiece."   A lot of gambling games have the tokens or stakes nicknamed "horses".

There's a bit of a time shift going on here, though.  For the third game, the loser has to buy everyone a round of drinks, so it very much does matter.  But at the moment you have a horse apiece, nothing you did up to that point mattered, the outcome is no closer to having been decided.  But the phrase is used as "either way" or "it makes no difference", not "so far, nothing we did many any difference."  Language is complex, and words and phrases catch on for unfathomable reasons.

I found some very old uses, but they all sound like a gambler's take on the situation.  None is convincing as evidence of anything other than the gambling origin.

Reddit had this hilarious romp through idioms.

Anne thought it was the same as "Catch-22" (from the book of the same name by Joseph Heller, 1961), but "Catch-22" was meant to be used for the very specific case where there is an unbreakable loop of circular reasoning: goal A requires goal B, which requires goal A, so there is no actual solution.  It can also be used for any no-win situation, although a fair chunk of the population would now call that a Kobiyashi Maru -- thanks to Captain Kirk at the start of The Wrath of Khan.  Usage can split either by intention or by error.  This is an interesting case, but it's not "a horse apiece".

One last note: it bugs me how many articles quote this phrase as "A Horse A Piece," which makes no sense.  It's clearly "a horse apiece", same as if we had just a dollar apiece.  But sometimes idioms take on a life of their own, and may even break grammar, again for unfathomable reasons ... that's just how it came out after millions or billions of uses.  So, whichever way you write it, it feels like a case of itself: "a horse a piece."  Does it really matter?

Comments

Popular posts from this blog

Poor Frankenstein

Names can get mixed up, too. Real or fictional people can become legends, or end up garbled and forgotten. A classic case is poor Frankenstein. If you're picturing the big lumbering monster with the bolts in his neck ... oops. Frankenstein was the doctor who created the monster. The monster was simply known as "the monster" or "Frankenstein's Monster." Strangely, "Franken-" has become a prefix on its own. I've heard big ugly things named that way, from a Frankencouch to a Frankenpuppy. I wonder if this was urged along by the old FrankenBerry cereal? Sure is a weird thing to make a prefix out of, especially considering the original Franken- thing was not a monster, but a mad scientist. Now, where does Al Franken fit into all this?

why not SQUUUSH?

There is a strange and cartoony clump of words centered around SQUISH, or the idea or sound of squishing things.  This includes SQUUSH, SQUSH, and SQUOOSH, and an Ngram view of these shows all kinds of ups and downs in the noise of word history ... The first of these to appear was SQUSH, around 1830, and it was used in The Adventures of Huckleberry Finn, chapter 29.  SQUUSH came about in 1850, peaked well below the others in 1970 and is headed down to obscurity these days, while SQUOOSH first gets a blip around 1880 and had a big upturn from 1950 to 2010, but it now sinking as, much to my surprise, SQUSH is taking off. Since these are all verbs, they have the full range of strange-looking endings which would be fun for a Scrabble night: SQUUSHED, SQUUSHES, SQUUSHING, SQUSHED, SQUSHES, SQUSHING, SQUOOSHED, SQUOOSHES, SQUOOSHING and can be turned into adjectives as SQUSHY, SQUUSHY and SQUOOSHY. OMG, it's never ending, there are comparative versions SQUSHIER, SQUUSHIER, SQUOOSHIER an

RULY, RECK, and RobWords

There is a certain amount of linguistic Zen that comes from playing simple word unscrambler games, spinning around the question of why some words are accepted and others are not.  A few nights back we played UNRULY, and for fun, I tried RULY on a whim, and the game accepted it, when I know other games have rejected it.  I tried explaining it to Anne.  It felt like a word to me, and it's in Merriam-Webster with the same example I thought of at the time: "I have seen some ruly crowds."  It turns out that MW has a fascinating story about these two words, see here .  "Ruly" did exist for centuries, got replaced by UNRULY, only to come back as a back-formation from UNRULY to fill the gap it once filled.   It turns out that these cases are considered "Lost positives", words where the positive root word has faded from usage while the negation of the word is still going strong.  Here is a video from RobWords that gives a good overview.  I have been enjoying h