Skip to main content

ANT ANTE ANTI

One common series of words that comes up in word games is ANT, ANTE, ANTI.  

ANT is a small insect we're all familiar with.

ANTE is a wager placed before cards are dealt.  It's an interesting word since it also appears as a verb with a helper word: ANTE UP.  Which leads to the expression "up the ANTE," meaning to raise the stakes.  As a verb, you can be ANTEING.  After placing that bet (or changing the stakes) you have ANTED (prounced "anteed").  

As a Latin word, "ante" simply means before, and as such it occurs as a prefix in many words like antediluvian: "before the Flood".

ANTI is an odd one.  It's just the common prefix ANTI-, meaning "opposite of", used on its own, like taking an ANTACID to fight acid in your throat.  You can be ANTI crime, which is slightly different than an anti-crime bill.  A fun example from MW is "she is ANTI anything fun," meaning opposed to anything fun.  These all just seem so clunky.

Building on ANTI, the next obvious word is ANTIC, which as a noun describes an attention-grabbing, typically goofy or overly-dramatic behavior.  As an adjective, if you throw enough ANTICS around, you can be called an ANTIC person.  Which means behaving ANTICALLY, which has an odd variant: ANTICLY.

From ANTIC, you can build up to ANTICA, which is more than one ANTICUM (front porch).

A similar word that has never ever popped into my head in the real world is: ANTA, meaning "a pier produced by thickening a wall at its termination" (MW).  Which has a plural of ANTAS or ANTAE. 

None of these would be confused with your AUNT Josephine, good old AUNTIE.  Of course, depending on your region, you might call her "awnt" or "ant".


Comments

Popular posts from this blog

A STORY about STOREY

Here is another case where two words differ in American/British meaning based on an extra E: STORY and STOREY. You can tell a STORY, it's a piece of narration or fiction, or a news story.  I don't normally think of it as a verb, but it can be.  I would normally say I was telling a STORY, but I could be STORYING.  Having finished the STORY, I suppose I am all STORIED out.  But, STORIED fits as an adjective too: if many stories have been told about you, you have lived a STORIED life. STOREY is a floor in a house, and to make matters a little more complex, in the British Isles, what we call the first floor (Am) is the ground floor and our second floor is their first storey (floor).  A taller building could have multiple STOREYS.  Merriam-Webster says that this STOREY is just a less common version of STORY, but it always felt to me like a specifically British version.  Cambridge has STOREYED, which would be used as an adjective, as in "a three-storeyed ho...

Poor Frankenstein

Names can get mixed up, too. Real or fictional people can become legends, or end up garbled and forgotten. A classic case is poor Frankenstein. If you're picturing the big lumbering monster with the bolts in his neck ... oops. Frankenstein was the doctor who created the monster. The monster was simply known as "the monster" or "Frankenstein's Monster." Strangely, "Franken-" has become a prefix on its own. I've heard big ugly things named that way, from a Frankencouch to a Frankenpuppy. I wonder if this was urged along by the old FrankenBerry cereal? Sure is a weird thing to make a prefix out of, especially considering the original Franken- thing was not a monster, but a mad scientist. Now, where does Al Franken fit into all this?

Similar but Not: Byre/Bier

Sometimes when rushing through a puzzle app, swiping words so quickly, the actual words can become a blur.  I am used to telling Anne about alternate American/English versions of words, like COLOR (Am) vs COLOUR (Eng) and NITER (Am) vs NITRE (Eng).  So I got into a blur where I ended up thinking BYRE and BIER were the same word, just different dialect spellings. But no, a BYRE is a shed for a cow, and a BIER is a typically wooden platform for carrying the dead.  So, if you have cattle, you can get them into the BYRE, but if you have a corpse or coffin to carry to a gravesite, a BIER would be the thing. In German, BIER is just BEER. And while swiping those letters, I misspelled BIER as BRIE, which is a soft spreadable cheese, like cream cheese.  I can't remember the last time I actually had some, but I seem to recall it looked like cream cheese but tasted skunky and awful.