Here is another case where two words differ in American/British meaning based on an extra E: STORY and STOREY.
You can tell a STORY, it's a piece of narration or fiction, or a news story. I don't normally think of it as a verb, but it can be. I would normally say I was telling a STORY, but I could be STORYING. Having finished the STORY, I suppose I am all STORIED out. But, STORIED fits as an adjective too: if many stories have been told about you, you have lived a STORIED life.
STOREY is a floor in a house, and to make matters a little more complex, in the British Isles, what we call the first floor (Am) is the ground floor and our second floor is their first storey (floor). A taller building could have multiple STOREYS. Merriam-Webster says that this STOREY is just a less common version of STORY, but it always felt to me like a specifically British version. Cambridge has STOREYED, which would be used as an adjective, as in "a three-storeyed house."
One common series of words that comes up in word games is ANT, ANTE, ANTI. ANT is a small insect we're all familiar with. ANTE is a wager placed before cards are dealt. It's an interesting word since it also appears as a verb with a helper word: ANTE UP. Which leads to the expression "up the ANTE," meaning to raise the stakes. As a verb, you can be ANTEING. After placing that bet (or changing the stakes) you have ANTED (prounced "anteed"). As a Latin word, "ante" simply means before, and as such it occurs as a prefix in many words like antediluvian: "before the Flood". ANTI is an odd one. It's just the common prefix ANTI-, meaning "opposite of", used on its own, like taking an ANTACID to fight acid in your throat. You can be ANTI crime, which is slightly different than an anti-crime bill. A fun example from MW is "she is ANTI anything fun," meaning opposed to anything fun. These all just seem so clunky....
Comments
Post a Comment